Bonita Cafe and Social Club

Vegan Cafe in Bangkok / Thailand 100 Miles Run Club


Leave a comment

Our Curry and Brown Rice’s base soup

IMG_3474

Let us share our today’s photo from our instagram.
インスタグラムから、今日の写真をシェアさせてください。

This morning, I did natural run session with a new friend of mine.
She has played frisby in Australian national team, too.
I have really enjoyed our session.
今朝は、新しい友達とナチュラルランセッションをしていました。
オーストラリアのナショナルチームでもフリスビーをプレイしていた方。
とても楽しかったです。

And, this is my today’s blunch.
This rich home made soup is not in our menu, but I enjoy having this.
We use this soup for our Curry and Brown Rice, which is in our menu.
これが、今日の朝ご飯です。
このスープは、僕達のカフェのメニューにはなく、自分で食べてるものです。
これは、”Curry and Brown Rice“というお料理の下地のスープです。

This is also the kind of food I usually eat.
And, my wife, Neung, was making this kind of food, when I was running across USA.
I like nutritious food, but most importantly I love something delicious.
僕は、こういう食べ物を普段頂いています。
このスープ/カレーは、アメリカ横断時にも、奥さんに作ってもらっていました。
僕は、こういう栄養価の高い食べ物が好きですが、とにかく、おいしいものが好きです。
やはり、食べ物は、おいしくないと。

K of Bonita Cafe and Social Club

 


1 Comment

21K Run & 21K Smoothie (21Kランと21品目スムージー)

スライド1
Let us share our today’s photo from our instagram.
インスタグラムから、今日の写真をシェアさせてください。

This morning, I enjoyed 21K running, with my coach, Takehiro Nonaga-san.
今朝、コーチの野永健宏さんと練習をし、21KMを走りました

And, after 21K run, I enjoyed 21K smoothie, made from 21 kinds of ingredients.
21Kランの後、21Kスムージーを飲みました。
21Kスムージーとは、21品目の食材で作ったスムージーです。

I feel so energetic, happy and calm.
非常にいい感じです。

K of Bonita Cafe and Social Club, and of Thailand 100 Miles Run Club


Leave a comment

Our Instagram

スライド1
We have started to post our photos, once a day, in our instagram.
インスタグラムで、毎日一回、写真のアップを始めました。

See you there, too!
そちらでもお会いさせてください!


Leave a comment

[NEWSCLIP] あ〜、ビックリした。(What a surprise!)

スライド1

タイの時事ニュースをザクッと見る時に、NEWSCLIPというサイトを利用しています。
When I want to know what is happening in Thailand, I use the news website called NEWSCLIP.

ほぼ毎日、このサイトに入って、どんなことが起きているのか見ています。
Almost everyday, I check this website.

このウェブニュース、記事の合間に、レストランの紹介も出て来ます。
Among news articles, there are some restaurant guides, too.

ただ、このレストラン情報は、日本人が集中して住んでいるスクンビット界隈の店のものが大半です。
それと、日本人に人気のあるラーメン屋、焼肉屋、寿司屋なんかが多いです。
いや、紹介というよりは、きっと裏ではお金が動いていて、広告なのだろうと思っていました。
However, most of their restaurants information are about the restaurants in Skumvit area, where lots of Japanese people are living.
And, they mostly introduce restaurants of Japanese noodle (ramen), BBQ, Sushi, which many Japanese love to eat.
Well, I have thought this is not a restaurant guide, but advertisement, for which restaurants are paying money for the article.

まあ、スクンビットに存在していなくて、ましてや完全菜食料理なんかやっている僕の店には、全く縁の無い世界だと思っていました。
My cafe is not located in Skumvit area, and we are a vegan cafe… I have never thought that we would be introduced in this webiste.

実際、僕の店のお客様、日本の方は1%にも満たないです。
それは、僕達が日本の方々を敬遠しているとかいうことではありません。
僕は国籍で人を判断したりしません。
ただ、僕の場所近辺ではほとんど日本人を見ないですし、今までの人生でヴィーガンの日本人には数人しか会ったことがないので、やはり残念ですが自然と日本の方のお客様は少なくなるのだと思います。
Yes, actually, we have less than 1% of Japanese customers.
It is not that we do not want to have Japanese customers.
We never judge people by nationality.
But, I seldom meet Japanese people in my area, and, in my life, I have met very few Japanese vegan people.
So, naturally, we do not have many Japanese customers.

***

昨夜も、いつも通り、このサイトを眺めていると、ある文字が、、、
Last night, as usual, I was reading this website.
Then, these words came into my eyes….

“ヴィーガン料理@シーロム”
“VEGAN RESTAURANT @SILOM”

???????

ええええええええっ!!!!

ヴィーガン、シーロム、、、このNEWSCLIPにふさわしくない2つの言葉。
VEGAN, SILOM…
These two words are not popular in NEWSCLIP.

数万件飲食店があるバンコクで、5件にも満たないヴィーガンレストラン。
それも、シーロムで。
そんなのウチの店しかない。。。
There should be more that 30,000 restaurants in Bangkok.
But, there are only less than five pure vegan restaurants in this huge city.
There are no other vegan restaurant in Silom.
So… The article must be about us!

***

記事の内容を読みました。
Then, I read the article.

いや〜、ありがたいです。
僕達が言って欲しいことを全部代弁してくださっています。
Woo… I really appreciate this beautiful article.
The writer has said all what we want to say.

これは、広告と思ったのですが、どうやら広告でない場合もあるようですね。
I have thought that these restaurant guide articles are advertisement.
But, it looks like it is not for all the case.

記事の内容を読んで、すぐにどなたが書かれたのか、察しが着きました。
I have also easily guessed who has written this article.

Wさんのお友達。
このWさんには、すごく応援して頂いていて、いろんな素敵なご縁を頂いています。
今回は、取材で来られたという訳でなかったのですが、このような素晴らしい記事を書いて下さり、本当にありがたいです。
それも、僕らに取っては珍しい日本語の記事。
ありがたいです。
The writer is a friend of W-san.
W-san has supported us a lot.
But, this time, W-san and her friend did not come to our cafe to write this article.
It was their private dining.
We really appreciate this.
Especially, this article is in Japanese, which is quite rare for our articles.
We cannot appreciate more.

記事は、“コチラ”をクリックください。
For the entire article, please click “THIS“. (Sorry, the article is in Japanese.)


Leave a comment

Natural Run/Walk Session – 2016 August, and MS HAPPY DIET

スライド1
Today, August 6 (SAT), we, Thailand 100 Miles Run Club, had our Natural Walk/Run Monthly Session.
本日、8月6日(土)、僕達タイ100マイルランクラブは、8月度の月次練習会を開催しました。

***

IMG_3331
In this monthly session, we learn how to stand, how to walk and how to run.
この練習会では、立ち方、歩き方、そして走り方を練習します。

We love running.
We run a lot.
僕達は、走ることが大好きで、たくさん走ります。

But, we are not just running.
We improve our running quality, too.
でも、単に走るだけでなく、ランニングの質を上げる取組にも注力しています。

***

IMG_3327
With my/our brilliant instructors, Kok-san, Gam-san, Goy-san, Lung-san, Nonaga-san, and my lovely wife, Neung, we can manage this session very well.
Kokさん、Gamさん、Goyさん、Lungさん、野永さんという素晴らしいインストラクター、そして、僕の奥さんヌンのおかげで、この活動の幅が更に広がりました。

Also, this time, Taka Daimaru-san, my friend from Japan, has joined this session.
He has said that he has understood why “runner’s knee” happens to us.
そして、今回日本からも僕の友達のタカ大丸さんが参加。
なぜランニングの膝痛が起こるのかが分かったと喜んでくださいました。

And, my hero, Chu-san, has joined us with his lovely wife, too.
They did running drills so well.
それに、僕のヒーローの忠さんも、奥様と共に、参加くださいました。
ご夫妻で、各種ドリルをうまくやっておられました。

***

IMG_3328
Oh…
And…
Then…
That May-san of MS HAPPY DIET and Thonmai-san joined us, too.
I have been a big fan of her. (Please read “THIS“.)
AND…
Please watch “THIS INSTAGRAM VIDEO“!
Over 1,600 views in just six hours!!!!!!!!!!!!!
I am so glad that she has joined us, and that she has got something from our session.
We also have got PRIZE SNACK as donation and sponsorship from May-san.
(May-san’s company, HAPPY BOX, is making this wonderful PRIZE SNACK.)
あ〜!!!
それと!!!
あのMS HAPPY DIETのMayさんが、Thonmaiさんと参加してくれました!
僕は、彼女の大ファンです。(“コチラ”をクリックください)
彼女が今日ポストしたインスタグラムのビデオが、たった6時間で、1,600回以上の視聴!!!
彼女に参加頂き、何かを感じていただいたとのことですので、非常にうれしいです。
PRIZEスナックも頂きました。
このスナックは、彼女の会社のHAPPY BOXが作っています

スライド1

***

Every time, I am so happy to meet ALL of my new/old friends in this session.
このセッションに参加してくれる全ての友達と、この活動を一緒にできてうれしいです。

***

During this session, our friend, Trent-san, has shared his experience with us.
When he was running by himself, with his own style, he felt difficult with running.
But, after joining this session, he has stated to run comfortably, lightly and safely.
We are so happy to see/hear this kind of experience of our friends.
Tent-san, we thank you so much for your sharing.
今回の練習会中、メンバーのトレントさんが、ご自身の体験を語ってくれました。
「以前、自分で走っていた時には、しんどさや痛みがあった。
でも、この練習会に参加してから、楽に、軽く、安全に走れるようになった」
こういう経験を聞くのは、本当にうれしいですね。
トレントさん、ありがとうございます!!!

JOIN US!!!
一緒にやりましょう!

P.S.1
This session is the joint project by our Thailand 100 Miles Run Club and Srinakharinwirot University’s Faculty of Physical Education.
This joint project supports people’s healthy and active life in our Thai society, by promoting natural walking and running.
本練習会は、タイ100マイルランクラブとスリナカリン大学体育学部との共同プロジェクトです。
この共同プロジェクトでは、ナチュラルウォーク/ランの推進を通して、タイの社会に、ヘルシーでアクティブなライフスタイルをもたらすことに取り組みます。

P.S.2
We have just started our Facebook page.
Please click, visit, LIKE and SHARE “THIS PAGE.”
このクラブのFacebookページを始めました。
いいね!をよろしくお願いします!

P.S.3
Our next monthly session is on September 3 (SAT).
Stay tuned in this page and in our Facebook page.
次回の月次練習会は、9月3日(土)です。
このページ、もしくは、Facebookページで、情報発信します。

 

 

 

 


Leave a comment

8 months later, soul talk again

For 8 months, I have been waiting for this chance meet her.
この8ヶ月、この機会を心待ちにしていました。

Finally, I could meet her.
やっと、彼女に会えました。

For two hours, I enjoyed our soul talk.
2時間、タップリと、ソールトークを楽しみました。

I have already started to miss her.
まだ話し足りない。

Next time, in the next year, I will visit her in Bali.
次回は、来年、彼女に会いにバリに行きます。

(“This Article” is our last soul talk eight months ago.)
(“こちら“が僕らの8ヶ月前の記事です)

IMG_3275

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 175 other followers