Bonita Cafe and Social Club

Vegan Cafe in Bangkok / Thailand 100 Miles Run Club


4 Comments

Documentary Film (ドキュメンタリー映画)

April 23 (SAT) afternoon, I was in my hotel room, in Kuala Lumpur, making last preparation for my running session in Malaysia.
4月23日(土)の午後、僕は、クアラルンプールのホテルの部屋で、明日に控えたマレーシアでのランニングセッションの最終準備に集中していました。

An email came in, from three students.
They are art students of Rangsit University, in Thailand, making documentary films.
Fon-san, Farn-san and Nut-san
そこに、3人の学生さんからのメールが飛び込んできました。
タイのランシット大学でアートを専攻し、ドキュメンタリー映画を製作している学生。
フォンさん、ファンさん、ナットさん
1
They say they have found me in internet world.
They have read lots of my articles.
It is really an honor.
僕のことを、インターネットの世界で見つけて下さりました。
僕が過去書いてきた記事をたくさん読んで頂いたとのこと。
非常に光栄です。

They say they want to make a documentary film of me…
僕のドキュメンタリー映画を作成したいとのこと、、、

2
April 28 (THU), afternoon, at my vegan cafe, four of us met.

We started to talk, gradually, slowly, deeply, carefully, to understand each other.

In this first session, we talked for three hours, about our life.

From now on, we will keep on talking.

They will dig out what I have inside of me.

4月28日(木)午後、僕達は対面しました。

お互いをよく理解するために、ゆっくり、徐々に話を始めました。

この初回は、3時間かけて、“生きる”について話をしました。

今後、更に深く、高く、広く話をします。

僕の中にあるものを、彼らがえぐり出して行きます。

P.S.
These are the examples of their art.
これらが、彼らの過去の作品です。
Music Video : https://www.youtube.com/watch?v=Zm9xaGx9db4
Short Film : https://www.youtube.com/watch?v=HfiALzkrmxA

Advertisements


Leave a comment

K’s Natural Run Clinic in Malaysia

スライド1

We have done K’s Natural Run Clinic in Kuala Lumpur, Malaysia.
マレーシアのKLで、ナチュラルランセッションをやりました。

From 7am to 10am, on April 24 (SUN), 48 of us were there.
僕達48人、4月24日(土)の朝7時から10時まで、時間を共にしました。

(For the background of this running session, please click “THIS“.)
(このイベントの背景は、“コチラ”をクリック下さい。)

***

This time, many runners were there, expecting to know how I could manage 5,030KM USA cross run in 79 days, without injury.
So, I focused on sharing on how to run super long distance, for super long hours, smartly and safely.
I shared my style, knowledge and experience of “Natural Running,” making the best us of our natural body function, not depending too much on external things.
参加者の興味は、アメリカ横断
僕がどうやって5,030KMをたったの79日間で、それも無故障で走れたのか?
ですので、超長距離を、超長時間、賢くそして安全に走る方法に焦点を当て、セッションをやりました。
外付けのモノに頼りすぎるのでなく、身体の機能を最大限に活かして走るナチュラルランについて、自分流のスタイル、知識、経験をシェアしました。

I did my best, but I just hope some messages of mine have reached my new running friends in Malaysia.
ベストは尽くしたつもりですが、少しでも自分のメッセージがマレーシアでの新たなラン友に届いたならうれしいです。

***

Mical-san….
This main organizer has made this happen.
His White Sun Enterprise, has created and financed this event.
He has asked me to introduce my natural running method with his running friends.
Micalさん、、、
彼がいなければ、今回のセッションは実現していませんでした。
彼のWhite Sun Enterpriseが、今回のイベントの立案と出資をして下さいました。
彼のランニング仲間に、僕のスタイルのナチュラルランニングをシェアすること。
それが、僕のミッションでした。

His lovely wife made her home-made delicious breakfast boxes for all of us.
彼の奥さんが、参加者みんなに手作りのおいしい朝食を準備して下さいました。

During our three-day staying in Malaysia, he has taken us, my wife and me, to so many places.
He  has also treated us at many delicious and unique local vegan restaurants there.
Mical-san is a vegan, so he knows it!
3日間のマレーシア滞在中、彼は、ヌン(僕の奥さん)と僕をいろんな所に連れて行って下さいました。
Micalさん自身がヴィーガンで、毎食、いろんなヴィーガンレストランにも連れて頂きました。
お世辞でなく、どれもすごく美味しかったです。

In these three days, with him, I could listen to Mical-san a lot.
His life. – Especially, his experience on how he has survived cancer, and since then, he has become a vegan, he has started more sports and he has started to live more peacefully.
Then, after his survival from cancer, he has decided to support cancer patients, by using his knowledge and experience, devoting himself a lot.
That is what his White Sun Enterprise is doing for cancer patients.
この3日間、Micalさんのことを更に深く知ることができました。
特にガンを克服したことについて。
食を変えてヴィーガンに成り、より運動をし、もっと平穏に気持ちを持つことによって、ガンを克服。
そして、現在は、その経験と知識を活かして、献身的に、ガン患者のサポートをされています。
それが、White Sun Enterpriseのやっていることです。

Listening to him, I fully understand why he has found “something” in my natural run method and why he has decided to share it with his running friends in Malaysia.
これで、よく分かりました。
なぜ彼が、僕のナチュラルランに“何か”を見出して、僕をわざわざマレーシアまで呼んでくれ、彼のランニング友達に、怪我無く楽しく走る方法をシェアさせたかったのかが。

I believe the “fate” has connected me to meet him.
“運命”が、Micalさんに会うことを仕向けたのでしょう。

KK

With Kota Kemuning Pacers

And, Steven-san…
He is the one, who has called most of the runners.
He is THE GREAT LEADER in his running community.
I am so glad that I have got connected with him, his lovely wife and lots of his friends in Kota Kemuning Pacers and Klang Pacers
Also, Steven-san is the one who has found and chosen our great venue, RIMBAYU.
I really appreciate RIMBAYU for their kindness to let us us their venue.
そして、Stevenさん、、、
彼が、今回の参加者の大半を集めて下さいました。
いや〜、立派なリーダーです。
彼、彼の素敵な奥さん、そして多くのラン友とつながれて、とても幸せです。
そして、今回、場所の選定と使用交渉に当たってくれたのも、Stevenさんでした。
素晴らしい場所を貸して下さったRIMBAYUにも感謝です。

BTR 2

With BTR members  (from left : June-san, Neung, Dexter-san, myself, Casey-san)

And, Joe-san
AGAIN, he and his lovely wife were there to support me a lot.
He has connected me with lots of his wonderful running friends in Born To Run Running Club. (BTR)
BTR’s founder/leader is Casey-san.
This time, again, I have got lots of his touch of caring.
そして、Joeさん、、、
可愛い奥さんと一緒に、僕をサポートしてくれました。
彼のおかげで、Born To Run Running Club (BTR) のメンバーとも繋がれました。
このクラブの創始者/リーダーは、Caseyさんです。
毎回毎回、いろんな細やかな手法で、支援をしてくれます。

***

This APR 24 (SAT)’s one time session was over, and I have learnt so much.
この4月24日(土)のセッションは、終りました。
僕自身、非常に大きな勉強になりました。

But, this is my new start and relationship with all these new running friends in Malaysia.
I have started to get connected with many of them by email and by my website.
I follow up my session with them.
And, someday again, I want to come back to them in Malaysia.
でも、これは、マレーシアの新たなラン友との関係の始まりです。
メール/ブログで、今後もフォローしていきます。
そして、またいつか、マレーシアで彼らと再会をしたいです。

***

IMG_2556
I could feel and see the wellness and growth of Malaysia.
I could have this priceless experience, all thanks to Mical-san, who has found me and who has financed this event.
Also, this is all thanks to Steven-san and Joe-san.
And, this is all thanks to all of my new running friends, who were there with me.
And, I thank my wife, who has supported me/us in this event, too.
I did not do this alone.
今回、マレーシアのいろんな意味での発展を、強く肌で感じました。
今回の貴重な経験をさせて頂けたのは、全てMicalさんのおかげです。
StevenさんとJoeさんの功績も大です。
そして、今回参加して下さった新たなラン友のおかげです。
それと、いつもサポートしてくれる僕の奥さんのヌン。
僕は、今回のセッションを一人でやったのではありません。

スライド1
I also could meet my past boss and colleagues of Panasonic.
Hara-san is one of my best bosses, when I was working in Panasonic.
He has taught me so much, and he has influenced my life in many good ways.
I still have kept and read a notebook, in which I have noted his precious lesson.
Neung, my wife, also was supported a lot by Hara-san, especially when I was working in Panasonic USA and Thailand.
We have missed him for almost five years.
But, still Hara-san is caring about us, and guiding us with his very warm style.
For us, he is a very precious person.
Kawaguchi-san and Inoguchi-san are my best friends.
They are all STARs, the smartest key management people in Panasonic.
It is an honor that my life has crossed theirs.
I really enjoyed beer and laughter with my best friends.
パナソニック時代の敬愛するボス、悪友にも会えました!
原さん、、、パナソニック時代の僕の最高のボス。
多くを学び、僕の人生に多大な影響と恵みを与えて下さった方です。
今でも、原さんから頂いた教鞭のノートは、大事に保管して再読しています。
僕の奥さんのヌンも、特に、アメリカ/タイ時代に、原さんには非常にお世話になっています。
ヌンも僕も、原さんと5年ぶりの再会。
5年近く経った今でも、僕達二人のことを、優しく導いて下さる。
そんな、僕らに取って、とても大事な方です。
そして、川口さんと井野口さん、、、愛すべき悪友達です。
皆さん、パナソニックを背負っておられるスターばかりです。
彼らの人生に、僕の人生が交差したことを、誇りに思います。
いや〜、ずっと飲んで、ずっと笑いました。

Exactly one year ago, 2015 APR 25, on my 48th birthday, I was at Santa Monica to make the first step of my USA cross run, with wonderful friends.
After one year, on my 49th birthday, I was at Malaysia, with wonderful friends.
Life is wonderful, with wonderful friends.
丁度1年前の4月25日、48歳の誕生日に、アメリカ横断の第一歩を踏み出すために、素敵な友人に囲まれて、僕はサンタモニカにいました。
そして、その1年後、49歳の誕生日に、素晴らしい友達と、僕はマレーシアにいました。
最高の友と一緒に歩む人生は最高に素敵です。

K of Thailand 100 Miles Run Club
KL Flyer 20160303

 

 

 


Leave a comment

K’s Natural Run Clinic in Malaysia

KL Flyer 20160303
This weekend, I will do this in Malaysia!
今週末、コレをマレーシアでやります!

It is my first time to do my natural run session, at outside of Thailand.
タイ国外で、ナチュラルランセッションをするのは、僕自身初です。

I really appreciate Mical-san of WHITE SUN ENTERPRISE.
He found me and my natural run, at my vegan cafe, when he traveled from Malaysia to Thailand, with his lovely family, on 2015 DEC 17.
He has been deeply impressed by natural run idea.
And, he has decided to host/organize this natural run session in Malaysia.
He has very kindly invited me and my wife, Neung, to travel to/in Malaysia.
He wants me to share sustainable run with his friends in Malaysian running community.
今回このセッションが実現するのは、全て、WHITE SUN ENTERPRISEのMicalさんのおかげです。
昨年12月17日に、マレーシアからタイにご家族で旅行をされた時に、うちのヴィーガンカフェにお越し頂きました。
僕の存在を見つけて下さり、ナチュラルランセッションに深く感銘を受けられました。
そして、マレーシアでナチュラルランセッションをすることを決断されました。
今回、僕と、僕の奥さんのヌンの二人を招待して下さいました。
持続可能なランニングをマレーシアのランニングコミュニティでシェアすること。
それが、Micalさんが僕に期待されていることです。

I also really appreciate two other great supporters.
One is Steven-san of KOTA KEMUNIG PACERS.
He has been working very hard to promote this event in his running community.
I cannot wait to meet this Steven-san and his running friends.
今回のアレンジをサポートしてくれているもう二人のラン友にも感謝です。
先ず、KOTA KEMUNIG PACERSランクラブのStevenさんです。
彼が、多くのランナーに声をかけてくださっています。
このStevenさんと彼のラン友に会うのが楽しみです。

And, the other is Joe-san of SINGAPORE BAREFOOT MINIMALIST GROUP.
I am this SUPER WONDERFUL RUNNING CLUB member, too.
Joe-san is currently living in Malaysia.
もう一人は、SINGAPORE BAREFOOT MINIMALIST GROUPのJoeさんです。
僕は、この最高に素敵なクラブのメンバーです。
Joeさんは、現在マレーシア在住です。

I have visited Malaysia over 50 times in my life.
But, in the past few years, I have missed traveling there.
I really love it there, people, culture, food…
I just can’t wait!
僕は、今までに50回以上マレーシアに行きました。
でも、ここ数年はその機会がなかったです。
あの雰囲気、人、文化、食べ物、、、好きなんです。
あ〜、いよいよ今週末。
早く行きたい!

I will do my best!
ということで、しっかりやってきます!

P.S.
We will be CLOSED from APR23(SAT) to APR26(TUE).
We will be OPEN, tomorrow, on APR19(TUE).
4月23日(土)から26日(火)は、お休みを頂きます。
明日4月19日(火)は営業します。(通常火曜日定休)

P.S.2 (This is added on APR23. 4月23日に追記。)
50 runners have signed up!
定員50人で、50人の申込がありました!

K
スライド1


Leave a comment

Natural Run Session, by Thailand 100 Miles Run Club

IMG_8119

Now, we, Thailand 100 Miles Run Club, have 7 new members!
タイ100マイルランクラブに新たな7人のメンバーが加わりました!

Yesterday, APR16(SAT), we did Natural Run Session.
昨日、4月16日(土)、ナチュラルランセッションをしました。

I am really happy that all of our 7 new friends have enjoyed natural run experience.
7人全員にナチュラルランの魅力を体験してもらうことができました。

***

Mam-san (third left in the photo) and her husband, Chok-san (fourth left), have started running.
Mamさん(写真:左から3番目)とご主人のChokさん(左から4番目)は、ランニングを始められました。

They have been looking for a way to run sustainably/smartly/happily.
And, they have found Thailand 100 Miles Run Club.
お二人は、効率良く、安全に、楽しく走る方法が無いものかと模索されていました。
そして、タイ100マイルランクラブを見つけられました。

When I read their email for the first time, I could feel their passion.
最初の入会依頼のメールを頂いた時に、強い想いを感じました。

Then, on APR 12 (TUE), Mam-san and Chok-san did their first Natural Run Session with me.
They have loved the concept, and now they are running really smoothly.
そして、MamさんとChokさんと3人で最初のナチュラルランセッションをしました。
とても気に入って下さり、すぐに軽く走れるようになられました。

Mam-san and Chok-san are preparing for their first full marathon, Sukhothai Marathon, on June 26 (SUN), 2016.
And, I have started to support them.
お二人は初マラソンに向けて、準備を開始されました。
今年6月26日(日)のスコタイマラソンです。
お二人のコーチングを引き受けさせて頂きました。

***

What I am really happy about Mam-san and Chok-san is that they have shared their Natural Run experience with their friends/relatives/family.
MamさんとChokさんに関して、それ以上にうれしいのは、お二人が、個人的なランニングの上達だけでなく、ちゃんと仲間にもナチュラルランの魅力をシェアされている点です。

I really admire them.
非常に偉いと思います。

***

On May 7 (SAT), from 6:30am to 8:30am, we will do Natural Run Session again.
5月7日(土)6時30分から、またナチュラルランセッションをします。

If you are interested, please join us, and send email to bonita.c.sc@gmail.com 
ご興味ありましたら、是非、bonita.c.sc@gmail.comまでメールを下さい。

***

“If you want to run fast, go alone. If you want to go far, go together.”

logo-st1

 

 


2 Comments

a day … HUGE INFLUENCE(a day … 影響力凄すぎ)

スライド1
Dear Customers and Friends,
皆様

WE ARE QUITE FULL NOW.
お陰さまで満席状態が続いております。

PLEASE CALL/EMAIL US, TO BOOK YOUR TABLE.
お席を確保させて頂きますので、お電話かメールでご連絡を願います。
(TEL. 02-637-9541)

(EMAIL. bonita.c.sc@gmail.com)

Thank you very much.
よろしくお願い致します。

P.S.1
Tonight, APR16(SAT), we are full, too. 
今晩、4月16日(土)も、満席です。

P.S.2
We have also received lots of inquiry for running session and for running shoes fitting.
For inquiry, please email K.
ランニングセッション、ランニングシューズのフィッティングの問い合わせも多数頂いております。

本件は、メールにて、Kまでご連絡願います。
(bonita.c.sc@gmail.com)

P.S.3
These are all thanks to “a day” magazine.
これら、全て、“a day”様のおかげです。

Bonita Cafe and Social Club

***

a day
magazine

Thailand’s most popular trend magazine
タイで最も人気のあるトレンド雑誌

We have just been introduced by them. (Click THIS.)
最新号に、取り上げて頂きました。(記事はコチラです。)

Our small and quiet street, Pan Street, has been introduced by “a day.”
私達の小さく静かなPan Streetが特集されました。

That is why, thanks to “a day”, we have become full, and we also have got lots of inquiry abut running, t00.
Also, we have huge accesses to this website.
そのため、お陰さまで、満席の状態が続き、ランニング関係の問い合わせも急増状態です。
また、このホームページへのアクセスも通常に比べ桁違いになっています。

article-soi-4-map 2

***

I am a big fan of “a day.”
僕は”a day”の大ファンです。

I really love their style.
彼らのスタイルが大好きです。

I love their editor/writer/photographer, too.
編集者/ライター/カメラマンのセンスも際立っています。

***

I was introduced by “a day” before my USA cross run, too. (Click THIS.)
“a day”には、アメリカ横断前に、インタビューをして頂いたことがあります。(記事はコチラです)

I still remember their high quality of work and attitude.
今でも、彼らの仕事に対する質は忘れられません。

Sali-san, editor/writer, has written these two articles for our cafe and for me.
She witnessed my finish of USA cross run at Central Park, New York, too.
I am a big fan of her, too.
編集者/ライターのサリさんが、今回の記事とアメリカ横断前の記事を書いてくれました。
アメリカ横断時には、ニューヨークセントラルパークでゴールを見届けてくれました
僕は彼女の大ファンです。

I really admire their professionalism.
彼らのプロフェッショナリズム、大好きです。

K